欢迎访问倾诉林顶尖文案网!

法语是世界上最优美的句子

文心雕龙 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

【第1句】:为什么法语是世界上“最优美的语言”

法语是最优美的语言,完全是都德的《最后一课》中的一句话。

但实际中,这些都不是真实的。普鲁士那个地方,说法语的人少之又少,但由于那片小说,是得所有人都认为法语是最美的,法语很受当地人喜欢。

人们都说法国人浪漫,完全也是因为romantique这个词源于法语。但其实也不然,很多法国人对此都不以为意。

但当人们在说和读法语的时候,确实比英语要连贯顺畅一些。这是不可否认的。因为他有联诵,和连读。而且法语的句子的语调是抑扬起伏的,不到句末不会降下来,而且重音在最后。所以说起来可以很快很流畅。

但由于法语的复杂,很多法国人都无法准确的说出一个复杂的法语长句。最简单的阴阳配合,他们也经常会忘记。所以其实法语没有想象的那么完美。

【第2句】:法语是世界上最优美的语言谁说的

是都德说的。

阿尔丰斯·都德的短篇小说《最后一课》,写的是普法战争后法国战败,割让了阿尔萨斯和洛林两地(在历史上阿尔萨斯-洛林多次易主,德意志、法兰西曾多次交替拥有其主权),普鲁士占领后禁教法语,改教德语,爱国的法国师生上了最后一堂法语课,表现法兰西人的爱国情怀。1912年被胡适首次翻译介绍到中国,从此,在一个多世纪的时间里,它被长期选入我国的中学语文教材,超越了不同时期、不同意识形态的阻隔,成为在中国家喻户晓、最具群众基础的法国文学名篇之一,它甚至可以作为都德的代名词,作为“爱国主义”的符号,融入近代中国人百年的情感之中!一代又一代的中国读者,通过《最后一课》,了解到“法语是世界上最美丽、最清晰、最严谨的语言”这句话的内涵,懂得了“当一个民族沦为奴隶时,只要它好好地保存着自己的语言,就好像掌握了打开监狱的钥匙。”

在历史上,德意志和法兰西曾多次交替拥有对阿尔萨斯-洛林的主权,因而该地区在语言和文化上兼有法德两国的特点,是这两种不同文化的交汇之地。[2]圣女贞德、谷登堡、加尔文、歌德、莫扎特、巴斯德等德法两国名人都曾在该地居留。

洛林语属于法语的普罗文斯方言,阿尔萨斯人的母语阿尔萨斯语是德语的一种。公元800年,法兰克王国的查理大帝被教皇利奥三世加冕为“罗马皇帝”。

公元814年,查理大帝逝世,随后他的法兰克帝国被《凡尔登条约》、《墨尔森条约》、《利贝曼条约》不断细分,最终形成了法兰西王国、德意志第一帝国、意大利王国的雏形。洛泰尔一世的中法兰克王国包括现今法国的洛林地区(洛林一词源于洛泰尔)、低地国家、德国的亚琛地区、勃艮第-普罗旺斯、意大利北部,此地为法国、德意志的争夺对象,数次易主,直至9世纪末,由于西法兰克王国(后改称法兰西王国)发生王朝更迭,取代东法兰克王国的神圣罗马帝国才稳定控制了洛林公国和阿尔萨斯。

1618年“三十年战争”爆发,此时法国已经实现中央集权,而神圣罗马帝国陷入四分五裂的状态,从而给法国带来绝好机会。期间,法军蹂躏了德意志地区,靠近法国的普法尔茨选侯国竟有80%的人口死亡。

在1648年的《威斯特伐利亚和约》中,法国从哈布斯堡王朝手中夺走了阿尔萨斯除斯特拉斯堡以外的绝大部分,以及洛林公国的一部分领土。1681年9月,斯特拉斯堡被法国国王路易十四夺取,至此阿尔萨斯-洛林归于法国。

阿尔萨斯-洛林接受了法国大革命的洗礼,《马赛曲》首次唱响于斯特拉斯堡市。在拿破仑1814年前敕封的24名法籍法国元帅(法军军衔最高级别)中,阿尔萨斯人两名,洛林德语区一名,占总数的八分之一。

这种“民族是德意志日耳曼民族、但是语言、生活方式、高雅艺术已经法国化”的情形为日后的战争埋下伏笔。1871年,普法战争结束,法方惨败,法兰西第二帝国皇帝拿破仑三世被俘,普鲁士国王威廉一世在法国巴黎凡尔赛宫镜厅加冕为德意志皇帝威廉一世,并签订《法兰克福条约》,条约规定法国把阿尔萨斯省的大部分与洛林省属下的摩泽尔省割让予德国。

至此,阿尔萨斯-洛林区重归德国。直至1918年11月11日,第一次世界大战结束。

1919年6月28日,协约国与同盟国在凡尔赛宫签订和约。《凡尔赛条约》规定,德国将阿尔萨斯-洛林区归还法国,恢复普法战争前的边界。

1940年6月17日,由于法国战役的惨败,法国在六周时间内被纳粹德国征服,法国与纳粹德国和约,和约将阿尔萨斯-洛林区重归于德国直至二战结束。一八七零年七月,法国首先向普鲁士宣战,九月,色当一役,法军大败,拿破仑三世被俘,普鲁士军队长驱直入,占领了法国的阿尔萨斯、洛林等三分之一以上的土地。

这时,对法国来说,已经变成自卫战争。面对普鲁士军队的烧杀掠夺,法国人民同仇敌忾,抗击敌人。

这个短篇小说,就以沦陷了的阿尔萨斯的一个小学校被迫改学德文的事为题材,通过描写最后一堂法文课的情景,刻画了小学生小弗郎士和法语教师韩麦尔先生的形象,反映了法国人民深厚的爱国感情。这最后一课虽然短暂,却让我们感受到了阿尔萨斯人的悲痛的心情。

《最后一课》描写普法战争后被割让给普鲁士的阿尔萨斯省中的一所乡村小学,向祖国语言告别的最后一堂法语课,通过一个童稚无知的小学生的自叙,生动地表现了法国人民遭受异国统治的痛苦和对自己祖国的热爱。作品题材虽小,但精心剪裁,记叙详略得当,主题开掘得很深。

小弗郎士的心理活动,描写得细腻动人。教师韩麦尔先生作为一个爱国知识分子的典型,形象栩栩如生。

《最后一课》的原文如下:那天早晨上学,我去得很晚,心里很怕韩麦尔先生骂我,况且他说过要教我们分词(法语中动词的变化形式,在欧美语言里都有现在分词和过去分词的说法,如:do——did——done、buy——bought——bought,这里的done和bought都是过去分词),可是我连一个字也说不上来。我想就别上学了,到野外去玩玩吧。

天气那么暖和,那么晴朗!画眉在树林边宛转地唱歌;锯木厂后边草地上,普鲁士兵正在操练。这些景象,比分词用法有趣多了;可是我还能管住自己,急忙向学校跑去。

我走过镇。

【第3句】:为什么说法语是世界上最优美的语言

法语语音语调的特点法语语音给人最深刻的印象是每个音素都很明晰、清脆、响亮。

这与法语发音的基础部位主要位于口腔前部不无关系。德语和英语的发音部位比较后,发出的音要经过口腔;而法语的音出自口腔前部,它就会显得清脆明快。

另外,法国人在发音时口腔肌肉拉紧,而英国人发音时口腔肌肉较松驰(我们在讲汉语时,更松驰)。因此,人们觉得法国人发音要求严格,英国人发音时却漫不经心。

法国人发音全部动作都在口腔内完成,面部却轻松自如,而某些德国人在讲德语时仿佛脸上的肌肉也被调动起来,比较滑稽。发音时绷紧发音器官的肌肉,这对元音和辅音都会产生效应。

在法语中没有像英语那样含糊的元音,在一个元音的整个发音过程中,发音器官保持同样的状态,这样,这个元音就自始自终保持它的性质。然而,英语的某些元音由于发音器官的移位而变成二合元音(lediphtongue)或是三合元音(letriphtongue)。

法语的全部元音都是响亮的,没有含糊不清的。辅音的情况也是如此。

法语的辅音发音有力而适度。就拿塞辅音来说吧。

不管是清音还是浊音,发音时都用同等力度,但清音和浊音之间的区别却泾渭分明。例如feu和fils的第一个字母f发音时清晰有力,而德语的fish的第一个字母发音时似乎显得有些松驰含糊。

英语和德语的塞辅音带有送气的嘘音,这种情况在法语里是没有的,这就使人们觉得法语辅音在发音干脆利落,例如辅音[t],[p],[k]都很清脆。法语既没有二合元音,也没有像德语和意大利语那样的由两个辅音合成的如[ts],[dz],[pf]等复合辅音,例如意大利语中的razza,caccia,raggio,德语的zier,pfarrer。

法语和德语两种语音的音节也有很大的区别。在法语里,大部分音节由元音结尾,而德语的音节大部分由辅音结尾。

请看下列法语句子的音节:Je/l'en/ten/dais/ve/nir/a/vec/sec/gros/sabots(我一眼就看穿他的用意了)。法语的音节通常由一个(有时有二个)辅音加上一个元音组成,如detacher,tres。

德语的情况正好相反,我们经常可以看到有些音节是辅音结尾的,有时甚至有两个,三个甚至四个辅音,例如gern,surst,ernst等。语言学家瓦特布尔(WalterVonWartburg)曾对法语和德语两种语言的开音节和闭音节的比例进行过统计,结果是:在同等数量的散文页数里,法语的开音节与闭音节的比例是5比1,而德语的开音节和闭音节的比例是1比3。

一个音节的灵魂寓于元音。法语单词的重音都落在最后一个音节上,这是一条规律,所以在一个单词时厚后一个音节也就显得特别重要。

而德语则相反,多数音节属于闭音节,一个词的重音不是落在后面,而是落在前面。组成法语句子的基本单位不是单词,而是节奏组(legrouptrithmique)。

一个节奏组(如lapremiereoffre)就是一个整体。因此只有一个重音。

在一个节奏组里,词与词之间不能分割,读音不能中间停顿。一个节奏组要一口气读(讲)完,法语位于词未的辅音通常不发音,但是,如果后面的词是以元音开始的,那么,这个辅音就要发音,并于后面的元音联诵,而且清摩擦音要读成浊摩擦音,例如:lesautres,grandhomme,vient-il,degentilsenfants,illientamoi,pasencore等。

[r]要与后面的音节连读,有些以辅音结尾的音节也要把该辅音与下一音节连读。在这一点上,德语与法语也相互对立的,德语的每一个词都有一定的独立性,如果说一个词的最后一个元音遇上后一个词的第一个音节为元音,那么,前一个词的读音就带有一种特殊的音以突出强调后面单词的第一个元音。

因此,在德语里,每遇到一个由元音开头的词就要略有停顿。这样音与音之间就会缺乏连贯性,法语可不允许把一组意义完整的语音割断。

然而,法语仍有办法把两个相邻的元音,即前一个词尾的元音和后一个词首的元音分开来,这就是在后一个词首的元音上轻微的提高音量,例如j'aiete,ilyaeuun等等。法语元音丰富,共有16个,而意大利语只有7个,西班牙语更可怜,只有5个。

法语元音比意大利语和西班牙语都要丰富得多。丰富的元音使得法语从整体来说显得十分清晰,使人能清楚区分一些近音词,如pis,pu,pou,peu,pain,pas,pan。

这10个词都只有1个音节,它们之间的区分就在于元音。意大利语和西班牙语相对应的词分别是:peggio,potuto,pidocchio,poco,pelle,pane,pace,poute,passo,panno和peor,podido,piojo,poco,piel,pan,paz,puente,paso,pano。

这些词都保留着词尾,它们之间的区别也全靠附在词根后面的词尾。要是法语没有那么多的元音,很多词就会成为同音词。

正是因为法语元音丰富,它的语音才会那么悦耳和明晰。法语语音的主要特征是:绝大多数的音节是开音节,无二合元音,重音落在词末最后一个音节上。

这些特点并非法语自古有之,而经过一代又一代的法国学者和法语语言学这有们的辛勤劳动的结果。古法语的语音与现代法语的语音差别很大,例如,古法语有很多闭音节,后来多数变成了开音节;古法语有二合元音,甚至三合元音,后来都消失了,变成了单元音,如contean;在古法语时,有相当多的词的重音是落在倒数第二个音节上的,后来词尾e脱落,重音也就落在该词的词。

【第4句】:为什么都说法语是世界上最优美最好听的语言

这个问题是仁者见仁智者见智的了

本国人处于爱过心理说本国语言是世界上最好听的语言这是非常正常的事情

法语比较特殊在它的音质比较圆润轻轻说话给人感觉很柔滑。

我个人是学法语的很长一段时间里都觉得他不好听但是学久了也就习惯了因为他不过是一门语言

我自己不觉得法国人很另类因为这个世界上的语言千奇百怪我们在华语区长大自然适应的是华语的语言文化听其他语言能不能找到认同感那是偶们自己的问题。

另外楼主H不是不发音而是在法语规则里有H虚音和H哑音的分别法国人为了能够把一个句子读的特别连贯而使用了联诵的读法为了这种读法抛弃了H正常的发音以便能够联诵但是也有很多词里H是发音的

英语之所以规则很少是因为它在长期的海外殖民发展过程中越发的注重它的国际通用性而法国的海外殖民远远不如英国法国内部又有一群学院里的老学究天天补充法语规则所以现在大家上手时都会觉得法语这语言很神经病。

【第5句】:法文是是世界上最优美的语言吗

其实说法语是世界上最优美的语言,这句话是不对的。

因为任何语言都是优美的语言。因为语言是一种能建立双方或多方沟通思想、表达思维意识的工具。

只要这个工具能建立彼此的通畅和通顺地沟通,那么这个工具就是最好的,最棒的。所以,能达到这个功能的任何语言都是优美的语言。

从听觉效果上讲,任何您自己熟悉的语言,它都很优美,因为能带动您的思维和思绪,能跟您产生共振,听起来都会感到非常舒服悦耳。但当您在听一门根本不知道它在表达什么意思的语言时,不管它是英语还是德语或是法语,您不会从纯听觉效果上感受到它的优美性。

但是,法语倒确实是一门非常严谨的语言,在国际舞台上有它非常重要的地位。尤其是在国际公法及国际私法有其不可替代的位置,在国际外交史的研究中,不懂法语,几乎无法了解世界外交的历史,因为一次大战前,各国互派的外交使节都是用法语进行沟通,各国间的国书及外交文书均用拉丁语或法语,随着古典拉丁语地位的消退,法语作为拉丁语的继续,一直为各国外交活动的中介语言。

当时的国际会议上通用的就是法语,很多国家甚至将法语作为宫廷语言以示作为宫廷官员的显贵象征,尤其是在俄罗斯沙皇宫廷里,法语更是作为贵族的阶层的象征。国际会议一直到了凡尔赛公约会议,才首次出现了法语和英语的同声传译。

法语由于它在法律界的地位加之它的表达严谨性,所以直到目前为止,法语还常常被用来作两国政府间签署协议的第三方仲裁语言。另外国际邮政业务上,法语也有及其重要的地位,因为万国邮政协议是以法语签署的国际通邮协议。

法语在国际邮政上的地位目前依然高于英语,尽管英语已经成为了世界上使用国家最多的官方语言。法国由于孟德斯鸠、伏尔泰等伟大的哲学家及法学家和社会启蒙主义者对现代社会体制及社会契约的理论贡献,也是现代国际社会普世道德及三权鼎立政体的启蒙人,因此法语的地位也因此而显现得尤为重要。

法语在世界文学史上的地位也非常突出,仅法国一个国家的文学作家就有14位获得过诺贝尔文学奖,而用法语作为写作语言而获得诺贝尔文学奖的包括其他国家的作家人数那就更多了。因此,法语是一门很重要的语言,也是一个很重要的了解世界的工具或钥匙,要说法语是世界上最优美的语言不太确切的话,但法语却不失为一门很受世界重用的语言。

【第6句】:法文是是世界上最优美的语言吗

其实说法语是世界上最优美的语言,这句话是不对的。因为任何语言都是优美的语言。因为语言是一种能建立双方或多方沟通思想、表达思维意识的工具。只要这个工具能建立彼此的通畅和通顺地沟通,那么这个工具就是最好的,最棒的。所以,能达到这个功能的任何语言都是优美的语言。

从听觉效果上讲,任何您自己熟悉的语言,它都很优美,因为能带动您的思维和思绪,能跟您产生共振,听起来都会感到非常舒服悦耳。但当您在听一门根本不知道它在表达什么意思的语言时,不管它是英语还是德语或是法语,您不会从纯听觉效果上感受到它的优美性。

但是,法语倒确实是一门非常严谨的语言,在国际舞台上有它非常重要的地位。尤其是在国际公法及国际私法有其不可替代的位置,在国际外交史的研究中,不懂法语,几乎无法了解世界外交的历史,因为一次大战前,各国互派的外交使节都是用法语进行沟通,各国间的国书及外交文书均用拉丁语或法语,随着古典拉丁语地位的消退,法语作为拉丁语的继续,一直为各国外交活动的中介语言。当时的国际会议上通用的就是法语,很多国家甚至将法语作为宫廷语言以示作为宫廷官员的显贵象征,尤其是在俄罗斯沙皇宫廷里,法语更是作为贵族的阶层的象征。国际会议一直到了凡尔赛公约会议,才首次出现了法语和英语的同声传译。法语由于它在法律界的地位加之它的表达严谨性,所以直到目前为止,法语还常常被用来作两国政府间签署协议的第三方仲裁语言。

另外国际邮政业务上,法语也有及其重要的地位,因为万国邮政协议是以法语签署的国际通邮协议。法语在国际邮政上的地位目前依然高于英语,尽管英语已经成为了世界上使用国家最多的官方语言。

法国由于孟德斯鸠、伏尔泰等伟大的哲学家及法学家和社会启蒙主义者对现代社会体制及社会契约的理论贡献,也是现代国际社会普世道德及三权鼎立政体的启蒙人,因此法语的地位也因此而显现得尤为重要。

法语在世界文学史上的地位也非常突出,仅法国一个国家的文学作家就有14位获得过诺贝尔文学奖,而用法语作为写作语言而获得诺贝尔文学奖的包括其他国家的作家人数那就更多了。

因此,法语是一门很重要的语言,也是一个很重要的了解世界的工具或钥匙,要说法语是世界上最优美的语言不太确切的话,但法语却不失为一门很受世界重用的语言。

【第7句】:为什么说法语是全世界最优美的语言

原话是这样说的:Lefrançaisestunedesplusbelleslanguesdumonde.“法语是世界上最美的语言之一。”

因此,世界上最美的语言还有别的语言,也可能还有很多优美的语言。法国是浪漫的国度,因此,法语在表达情感方面有它的优越性。

法语语法严谨,概念表达精准,不会模棱两可或产生误会。因此,它是国际政坛主要选用的语言之一。

法语的一个概念所用的字符比较多,因此,法国人讲话时,单位时间迸发出的音符最多,听其讲话象连珠炮,不仔细听,很难适应。其实,我们中国话也有不少美丽动听的语言,象北京话,上海话,广东话,四川话。

都很美。而且我们的语言博大精深,也很精炼,在细节的表达上比西方语言强多了。

世界上讲汉语的人最多。因此,不要轻易相信那种绝对的说法。

163285
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享